Keine exakte Übersetzung gefunden für درجة الامتثال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch درجة الامتثال

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans les Normes IMAS, les termes « doit », « devrait » et « peut » expriment le degré relatif de fidélité avec laquelle la norme doit être respectée.
    وفي مجموعة المعايير، تستخدم الألفاظ ”shall“ و”should“ و”may“ للإشارة إلى درجة الامتثال المقصودة.
  • Au niveau régional, ce taux a varié d'une région et d'un cycle à l'autre (voir fig. V).
    وعلى المستوى الإقليمي تفاوتت درجة الامتثال من منطقة إلى أخرى ومن فترة إبلاغ إلى أخرى (انظر الشكل الخامس).
  • L'ICAP a organisé sur presque tous les sujets des programmes suivis de sensibilisation afin d'améliorer le degré de conformité avec les IFRS.
    وضع معهد المحاسبين القانونيين في باكستان برامج توعية مستدامة من أجل تحسين درجة الامتثال لشروط المعايير الدولية للإبلاغ المالي التي تغطي جميع المواضيع تقريباً.
  • La figure I montre le taux d'application des mesures susmentionnées, aux niveaux mondial et régional, par les États ayant répondu pour chaque cycle d'établissement des rapports.
    ويبيّن الشكل الأول درجة الامتثال لاستحداث التدابير المتوخاة على الصعيدين العالمي والإقليمي من جانب الدول المجيبة في كل فترة من فترات الإبلاغ.
  • Elle établira un plan d'action en vue du respect intégral de ces normes, qui sera présenté à la réunion du Conseil du FEM en avril 2008.
    وستُعدّ خطة عمل لتبلغ درجة الامتثال التام للمعايير ستُعرض على مجلس مرفق البيئة العالمية خلال اجتماعه المزمع عقده في نيسان/أبريل 2008.
  • À cet égard, le moment de saisir le Conseil de la question ne sera pas régi par des facteurs externes, mais purement par l'évolution de la situation sur le terrain en ce qui concerne le mur et le degré de respect des obligations.
    وفي ذلك الصدد، لن يخضع توقيت عرض القضية على المجلس لاعتبارات خارجية ولكن للتطورات على أرض الواقع فيما يتعلق فقط بالجدار ودرجة الامتثال.
  • Un autre élément qui avait joué était le fait que les conclusions du Comité d'experts indépendants étaient soumises à l'examen du Comité gouvernemental et du Comité des ministres, lesquels prenaient en considération les facteurs économiques et sociaux dans leur appréciation de la manière dont un État mis en cause respectait les obligations qu'il avait souscrites.
    وفضلاً عن ذلك فإن بولندا أيدت التصديق على الميثاق لأن استنتاجات لجنة الخبراء المستقلين تخضع لاستعراض اللجنة الحكومية ولجنة الوزراء. وهو استعراض يسمح بإدراج المعايير الاقتصادية والاجتماعية عند تقييم درجة امتثال الدول.
  • Ces rapports ont pour but d'évaluer la comparabilité des normes nationales de comptabilité et d'audit avec les IFRS et les ISA et la mesure dans laquelle les sociétés se conforment aux normes établies en la matière dans le pays qui fait l'objet de l'évaluation.
    ويتمثل هدف تلك التقارير في تقييم مدى توافق المعايير الوطنية في مجالي المحاسبة ومراجعة الحسابات مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للمحاسبة ودرجة امتثال الكيانات من الشركات للمعايير المعتمدة في مجالي المحاسبة ومراجعة الحسابات في البلد الذي يخضع للتقييم.
  • L'examen portera sur le respect des accords de siège et, dans la mesure du possible, des autres accords passés avec le pays hôte pour vérifier s'ils sont mis en œuvre sans discrimination notamment pour les fonctionnaires, et si les organismes considérés ont mis en place des mécanismes pour protéger les privilèges et les immunités de leurs représentants.
    ‎83 -‎ وسيقيم الاستعراض درجة الامتثال لاتفاقات المقار، وقدر المستطاع، الاتفاقات الأخرى للبلدان المضيفة للتيقن من ‏تطبيقها دون تمييز بين الموظفين وغيرهم من المسؤولين، ومما إذا قد وضعت المؤسسات آليات لحماية الامتيازات والحصانات الخاصة بالمسؤولين فيها.
  • La figure XII montre la proportion dans laquelle les États, au cours des quatre périodes considérées, appliquaient les mesures envisagées par l'Assemblée générale dans sa résolution S-20/4 B, tel que le font ressortir les indicateurs figurant à la section III du questionnaire destiné aux rapports biennaux.
    ويبين الشكل الثاني عشر درجة امتثال الدول على مدار فترات الإبلاغ الأربع للتدابير التي توختها الجمعية العامة في قرارها دإ-20/4 باء وفق تقييمها بالمؤشرات الواردة في الجزء ثالثا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.